O Rei no Japão (14)



Michael Jackson esteve no Japão em 2006 e entre outros eventos, visitou o estúdio da TV Fuji e participou do Programa SMAP x SMAP.

Os integrantes do SMAP estão de pé, sem compreender o motivo de que a música que eles estavam cantando, parou de repente. Na parte superior esquerda da tela está escrito “Michael aparece no SMAP x SMAP,''

Narrador: Agora o encontro de todos os tempos!

Nakai [camiseta rosa]: Quem está aí?

Produção: Desculpem, mas há uma pessoa especial aqui.

Começa a tocar a música Beat It. Michael, do piso superior, está acenando para o SMAP. Os membros do SMAP ficam boquiabertos. Michael faz o sinal da paz com as mãos e desce para o palco. A produção aplaude e os membros do SMAP não sabem como reagir.

SMAP: ''Não é possível!”... “Estou muito emocionado!”... “Uau! Uau! Uau!”

Michael cumprimenta cada um dos rapazes. A mensagem da TV na parte superior esquerda diz: “Michael chega ao SMAP x SMAP!”

Nakai: Michael Jackson?

O nome “Michael Jackson” aparece na tela.

Nakai: Michael Jackson? Michael Jackson?

Michael: Sim.

SMAP: Sério? Olá!

Kimura [de camiseta verde]: Você não é o cover de Roppongi [distrito de Tóquio], é?

Os membros do SMAP ainda não conseguem acreditar que Michael está lá.

Nakai: Você realmente é o Michael Jackson?

Michael: Sim. Eu estou muito feliz por estar aqui. Eu adorei a performance, foi muito legal.

SMAP: Inacreditável!

Nakai: Então nossa música parou porque o Michael Jackson tinha chegado aqui no estúdio, foi isso?

Kimura: Mas é claro que a produção ia parar a música caso Michael chegasse. A música tinha que parar mesmo!

Kimura: Então a produção já sabia que Michael estava assistindo à nossa performance, não é mesmo?

Michael: Sim, eu adorei, gostei muito.

Kimura: Ah, o que é isso? A produção nos enganou!

Nakai: Gostaria de sentar?

Kimura: Vamos mudar a música de fundo. Vamos colocar We Are The World.



Nakai: Diga-me, o que te trouxe aqui?

Nakai pergunta para a produção: ''Esse é o microfone certo? Devo usar o microfone? Eu posso falar sem o microfone, não posso?''

Produção: Sim, você pode falar sem o microfone.

Nakai: Então eu posso falar sem o microfone.

Kimura: Nós não precisamos de nenhum microfone! Nossas almas estão nas alturas e nós não precisamos de microfone! Está tudo OK!

Nakai: Mas diga, o que te trouxe aqui hoje?

A tradutora comete um erro ao traduzir e pergunta ao Michael como ele chegou ao estúdio.

Michael: Oh, nós viemos dirigindo hoje para ver vocês. Para fazer uma surpresa para vocês.

A produção aplaude.

Michael: Nós adoramos!

Michael cumprimenta Nakai com um aperto de mãos.

Nakai: Sua mão é muito bonita.

Michael: Oh, Deus te abençoe. [cumprimenta Nakai novamente.]

Michael: Agora, eu estou muito feliz por estar aqui no Japão. Eu acho que vocês são maravilhosos, são pessoas muito amáveis. Muito obrigado por me aceitarem, mesmo.

Nakai: O que está acontecendo aqui?

Kimura: Isto é o que chamamos de “uma grande surpresa”.

Nakai: Eu não consigo mais apresentar o programa! Não sei mais como continuar com o programa. Não consigo raciocinar direito.

Kimura: O que eu acho que aconteceu: No momento que o Michael entrou no estúdio, você, Nakai, se tornou novamente aquele fã que foi ao show do Michael Jackson e então, todo o restante da sua vida foi apagado da sua memória e você ficou naquele mesmo estado.

Nakai: Não sei como reagir. Eu não consigo reagir!

Kimura: Eu estou vendo isso.

A tradutora diz ao Michael: “Eles estão felizes por ver você.”

Michael: Igualmente.

Nakai: Não consigo pensar nas perguntas. Estou totalmente despreparado. Você sabe sobre nós?

Michael: [Apontando para o fundo do estúdio] Que lindo!

Kimura: É chamado de LED, uma nova tecnologia que começamos a usar há pouco tempo. [SMAP usa LED para seus concertos também.]

Nakai: Mas esse dispositivo ainda dá defeito, de vez em quando. Alguns ruídos.

Kimura: Eu posso fazer uma pergunta à produção? Quando nós estávamos ensaiando, você nos falou que havia barulhos e nós tivemos que ensaiar novamente. Isso era mentira, não era?

Nakai: Vocês não precisam responder agora. Falemos mais com Michael Jackson. Você o Michael Jackson, não é? [Ele ainda não está acreditando.]

Shingo: Eu, por favor. Eu tinha 10, 11 anos de idade quando vi o Michael no palco na Cúpula de Tóquio e eu prometi a mim que eu estaria no mesmo palco que você algum dia. E poderíamos então fazer um show na Cúpula de Tóquio juntos.

Michael: Oh! Deus o abençoe!

Michael segura a mão de Shingo.

Shingo: Muito obrigado.

Aplausos.

Shingo: Eu posso parar de trabalhar amanhã, agora que meus sonhos se realizaram.

Michael ri.

Nakai: Vamos nos apresentar. Cada um por si, ok? Cada um fala o seu.

Tsuyoshi Kusanagi [camisa amarela]: Meu nome é Tsuyoshi Kusanagi.

Michael e Kusanagi se apresentam.

Goro: Goro, Goro Inagaki.

Nakai: Ele faz sua personificação como “Oshinobi Goro” [O Incógnito Goro]. Ele faz imitações como Michael Jackson e ele vai mostrar um pouco a você.

Goro levanta-se.

Kimura: Oh, estamos nos sentindo envergonhados em mostrar isso ao vivo para Michael Jackson. Nossos estômagos estão revirando.

Nakai explica a Michael: ''Nós mostraremos a você. Nós temos umas séries de imitações chamado “Oshinobi Goro” ou “Oshinobi Michael.” “Oshinobi Michael” é exibido com a cena a qual Goro personifica o Michael.

Narrador: “Oshinobi Michael” está vivo depois de anos, agora de frente com o próprio Michael Jackson.

Nakai: Mostre então ao Michael.

Goro: Estou tendo o privilégio de personificar o Sr. Michael Jackson. Gostariam de dar uma olhada?

Goro imita Michael, que se diverte e aplaude com entusiasmo.

Nakai: Você conseguiu fazer Michael rir! Ganhou risadas do Michael!

Kimura: Eu acho que o Michael entende. Ele é gentil o suficiente pra nos aturar.

Nakai: A risada de Michael!

Goro: Eu o respeito MUITO!

Nakai: Vamos prosseguir com as apresentações. 

Kimura: Prazer em conhecê-lo. Meu nome é Takuya Kimura.

Michael e Kimura se cumprimentam.

Shingo: Estou honrado em conhecê-lo. Meu nome é Shingo.

Michael cumprimenta Shingo.

Shingo: Eu te amo.

Michael: Eu também te amo.

Nakai: Você sabe algo sobre o SMAP? 

Michael: Eu soube sobre ele hoje. Eu desfrutei o que eu vi escada acima. Muito bom. Eu queria pegá-los de surpresa e lhes agradecer por me receber. Deus os abençoe e lhes dê sorte em tudo.

Michael cumprimenta os membros novamente.

Nakai: Eu amo você.

Michael: Eu também te amo.

Nakai: Você já está indo? Isso é uma despedida?

Michael cumprimenta os membros.

Michael: [Olhando para o fundo.] Isso é muito legal. [Andando pelo estúdio.]

Nakai: [Gritando à produção] Vocês podem mudar as imagens para o Michael. Vocês podem trocar as imagens para ele?

Kimura: Agora, Michael Jackson está impressionado com o trabalho feito pelos engenheiros de nosso programa. [É mostrado em japonês na tela: “Michael demonstra interesse no LED.”]

A imagem do LED começa a se mover.

Kimura: Você deveria olhar um pouco mais afastado.

Shingo: Michael está perguntando quem fez.

Michael: Obrigado. Obrigado! [Acenando para as pessoas do estúdio]

Os membros do SMAP e Michael se despedem e se cumprimentam novamente.

SMAP: Obrigado, Michael.

Michael: Deus os abençoe.

SMAP: Amor e Paz!

Michael: Paz! Eu amo vocês!

SMAP: Nos vemos numa outra vez!

Michael: OK. Os vejo numa outra vez!

Michael deixa o estúdio.

Narrador: A visita de Michael causou uma tempestade.

SMAP se despede de Michael.

Shingo: Os óculos dele são muito legais.

Michael sobe as escadas e sai. Os membros do Programa SMAP x SMAP seguiram com os seus comentários. 

Michael deixa o estúdio fazendo o sinal da paz para os membros do SMAP.

Goro [camisa branca]: Não é possível.

Shingo [camiseta com manchas roxas]: Não é possível.

Tsuyoshi [blusa amarela]: Não é possível.

Shingo: Não é possível.

Tsuyoshi: Não é possível.

Nakai [camiseta rosa]: Oh, como nossa existência é insignificante [risos].

Kimura [camiseta verde]: Isso é inacreditável; nosso programa SMAP x SMAP alcançou um nível extraordinário.

[risos]

Nakai: Agora que vimos o Michael, ninguém mais conseguirá nos surpreender.

Shingo: Realmente, Michael esteve aqui…

Nakai [apontando para Goro]: Michael gostou da sua interpretação.

Goro: Eu fiz isso!

Nakai: Estou com ciúmes. Tenho certeza que você deixou a impressão mais forte no Michael, mais forte que qualquer outro membro.

Goro: Fico feliz por ter feito a interpretação do Michael no programa.

Kimura: Você fez o melhor possível para o Michael?

Goro: Claro que eu fiz. Mas foi muito difícil e constrangedor para mim.

Todos dão risadas.

Goro: Eu tive que fazer aquilo, mas não foi nada fácil para mim, vocês sabem. É fácil para vocês dizerem que eu deveria ter feito meu melhor.

[risos]

Nakai: Foi diferente das outras ocasiões em que alguém viu sua interpretação.

Goro: Foi extremamente diferente!

Shingo: Goro fez a interpretação porque Michael veio aqui.

Shingo: Ah, sinto que eu estou realizado.

Nakai: E eu fiquei perguntando, “Michael Jackson?”, “Michael Jackson?”

Kimura: Sim, você perguntou para o próprio Michael Jackson, “Michael Jackson?”. É, eu me lembro bem disso.

Nakai: Mas eu não sabia o que dizer depois daquilo…

Kimura: E o que aconteceu com a música que nós estávamos gravando?

Produção: A música foi gravada.

Shingo: Então foi gravada, certamente.

Kimura: Então a música já estava gravada. Embora vocês tivessem já terminado de gravar, vocês nos disseram que havia um problema técnico para ser resolvido.

Shingo: Michael estava nos assistindo.

Nakai: Isso foi ótimo.

Shingo: Uau, isso foi muito legal.

Nakai: Vamos nos sentar e conversar.

Os membros do SMAP sentam no chão.

Nakai: Michael Jackson deixou todos nós, os cinco membros do SMAP, muito entusiasmados.

Kimura: Não somente nós, as pessoas do estúdio inteiro, também.

Shingo: Sinto que eu não vou conseguir voltar para casa. Não vou conseguir ficar sozinho em casa.

Nakai: Não podemos comparar ninguém com Michael Jackson. Michael Jackson foi o melhor para todos nós. [a respeito de convidados anteriores no programa]

Shingo: Michael foi o melhor para todos nós.

Goro e Nakai: Sim, para todos nós.

Goro: Nós vimos ao vivo o show do Michael juntos.

Kimura: Sim, acompanhando ele e dizendo “Michael! Michael!”

Goro: Nós fomos ao Dome*, não fomos? [*O estádio de Tóquio´]

Shingo: Sim, fomos ao Dome.

Nakai: Nós o vimos inúmeras vezes. Agora estou me recuperando. Começo a perceber o que Michael significou para mim. Eu tenho tantos CDs e DVDs do Michael. É inacreditável, muito legal.

Shingo: Quantos da produção sabiam que Michael iria nos visitar? Todos vocês sabiam? E quanto a vocês, os câmeras? Então vocês sabiam! E quanto à equipe de gravação vocal? Vocês sabiam! Então todo mundo sabia o que ia acontecer.

A produção ri.

Shingo: Isso é muito assustador. Vocês são todos uns ótimos atores, fazendo com que a tela do estúdio parecesse estar com problemas e tudo mais.

Kimura concorda.

Shingo: O LED também teve uma atuação muito boa. Então de fato não havia nada de errado com o LED, não é? As cores estavam todas certas, não estavam? Eu me lembro do Nakai dizendo, “Se vocês não conseguirem consertar o LED nos próximos 15 minutos, vamos deixar as gravações para outro dia.” Se nós tivéssemos parado de gravar, não teríamos conhecido o Michael.

[Todos dão risada.]

Nakai: Fico feliz por termos ficado. Lembro-me da produção recusando dizer quem viria ao programa. Disseram “Não posso falar”. E quando eu disse “ O quê?”, disseram apenas “Não posso falar nada”. Eu fiquei perplexo. O que ele queria dizer com “Não posso falar”? Quando eu perguntei novamente, “Quem está aí?”, a produção disse “Olhem para lá, por favor.”. E então, a música e o Michael… “Tchanram”.

[risos]

Nakai: Fiquei tão chocado.

Kimura: Cante o começo da música.

Nakai [cantando]: “Haruiro no sutsu ni…”

Lembrando que no início da música ele faz uma careta, Nakai fica claramente envergonhado.

Kimura: E Michael estava te escutando, pegando o ritmo.

Surge na parte inferior esquerda da tela a imagem do Michael vendo o SMAP.

Nakai: Estou tão constrangido que poderia até chorar. Eu poderia ter cantado com mais estilo.

Nakai: Se tivessem me contado, eu poderia ter incluído um moonwalk na dança.

Aparece na tela Michael Jackson fazendo um moonwalk.

Shingo: Estou feliz por vc ter recuperado seu estado normal, Nakai-kun [kun significa algo como “Senhor” em japonês, mas é mais usado para se referir ao outro de forma carinhosa.]

Todos riem.

Nakai: Pode apostar.

Nakai: Como você se sentiu ao ver Michael lá em cima pela primeira vez?

Nakai: Passou pela sua cabeça que podia ser algum cover?

Shingo: Eu pensei que fosse algum cover ou o cover de outro cover. Não conseguia acreditar no que eu estava vendo e tentei desesperadamente encontrar alguma explicação para esse extraordinário acontecimento. Minha mente perdeu a direção. Eu fiquei confuso.

A imagem de Jackson chegando ao estúdio é mostrada na parte inferior direita da tela.

Kimura: Quando eu o vi descendo as escadas, eu ainda estava na dúvida se era o verdadeiro Michael. Por favor, não nos enganem nunca mais.

Shingo: Se Michael viesse aqui novamente, nós ficaríamos confusos mais uma vez.

Nakai: Nós ficaríamos surpresos, de novo.

Nakai: Estávamos discutindo que tudo o que faltava nesse programa era receber Michael Jackson e, no entanto, acreditávamos que ele não viria. Nunca pensei que ele fosse aparecer aqui.

Goro: Nunca pensei que ele pudesse vir.

Nakai: Ah, eu quero ter uma foto com Michael.

Narrador: Os membros refletiram sobre o encontro com Michael Jackson. Logo após, decidiram presentear Jackson com o novo CD do SMAP autografado. Pensaram em levar o CD com eles e visitar o camarim de Michael. Eles queriam demonstrar sua gratidão.

Kimura: Vamos ver Michael agora? O que eu disse agora não foi ótimo? “Vamos visitar o Michael agora?”

Nakai: Eu acho que isso soa estranho.

Kimura: Vamos apenas dizer, “Vamos ver Michael agora?”

[Risos]

Kimura: Isso não é ótimo? Isso é realidade, dá para acreditar?

Nakai: Então vamos.

Goro: Se eu estivesse sozinho, não teria coragem de ir vê-lo. Nunca.

Membros do SMAP caminham para o camarim do Michael para entregar o presente. Shingo diz, enquanto caminha, que valeu a pena ter feito o programa por tantos anos [o programa SMAP x SMAP existe há mais de 10 anos]. 

Kimura repete animado, “Vamos ver o Michael?”.

Narrador: Os integrantes do SMAP entram no camarim de Michael Jackson para entregar o presente como forma de gratidão. Eles parecem estar ansiosos.

A porta azul do camarim se fecha.

Narrador: Depois disso, os membros do SMAP permaneceram um tempo onírico com Michael e posteriormente, acompanharam a sua saída. 

Nakai brinca fingindo ser o segurança de Michael.

Narrador: SMAP tornam-se os guarda-costas de Michael Jackson.

Michael recebe presentes de fãs.

Nakai: Michael está saindo, abram caminham para ele.

Michael acena para os fãs e entra no carro. Os membros do SMAP dizem “Obrigado”.

Michael vai embora.

Narrador: E o momento onírico com Michael Jackson termina.

Nakai: O carro de Michael tem a placa de Shinagawa [local de Tóquio].

Kimura: Não, não. Aquele carro não é do Michael.

Narrador: O mega-superstar Michael Jackson vai embora. Os integrantes do SMAP, ainda emocionados com o encontro, retornaram ao camarim de Michael Jackson, onde eles estavam a pouco tempo atrás, e começam a conversar.

Os integrantes do SMAP sentam no sofá.

Goro: Nós falamos sobre Tokyo Dome [estádio onde foi realizado o show de MJ], não foi? O Kimura contou para ele que nós fizemos shows lá e o Michael ficou interessado.

Kimura: Michael recebeu nosso presente gentilmente e, quando nós perguntamos se seria possível ter o autógrafo dele, ele autografou para cada um de nós.

Shingo: Com o nosso nome junto.

Shingo mostra o CD com o autógrafo de Michael.

Shingo: Michael estava sentado no sofá e cada um de nós foi até ele, um de cada vez, sentamos perto dele e o vimos escrevendo o autógrafo no CD.

Kimura: Michael estava nesse sofá, exatamente entre o espaço em que estamos agora o Tsuyoshi e eu. Eu pensei em sentar exatamente no mesmo lugar que o Michael estava, mas eu não me atrevi. Quando eu fui sentar onde ele estava, meu corpo reagiu com um “Não, esse não é o lugar que você deve sentar.”.

Narrador: SMAP recebeu presentes de Michael. E algo inesperado foi revelado.

Nakai: Bem, meu nome é soletrado como NAKAI, mas Michael escreveu “TAKAI”.

Shingo começa a chamá-lo de Takai-kun. Nakai fica aborrecido.

Nakai: Isso aqui é um T, não é?

Kimura: O meu está como Takuya.

[Kimura é sobrenome. Takuya, nome.]

Shingo: E o meu, Shingo. Isso é curioso. Olha isso, “Tsuyo…” 

[Shingo diz enquanto pega o CD de Tsuyoshi e lê o que MJ escreveu nele.]

Tsuyoshi: Não, não, olhem isso aqui. Isso é realmente maravilhoso. Meu nome continua na parte interna do CD.

Tsuyoshi mostra a continuação do nome dele no CD.

SMAP: Legal!

Kimura: É como um Wari-in*, não é?

[“Wari-in” é uma prática de dividir a impressão de um selo em duas folhas de papel.]

Tsuyoshi: Achei isso único. Amei.

Shingo: Ele realmente esteve aqui.

Nakai: Por que “Takai”?

Shingo: Fico pensando em toda essa experiência de agora, nessa sala, e eu penso que nós deveríamos continuar a nos esforçar no nosso trabalho.

Nakai: Eu sinto isso também.

Shingo: [Olhando para o CD] Muito obrigado [Michael].

Nakai: Acho até que devemos sair para beber juntos. Vamos sair para comemorar!

Narrador: Michael Jackson, muito obrigado!

Com duas fãs

Fontes:
Transcrição: Hippoko [MJJF]
Tradução: Beatriz Yanaguizawa
Fonte: MJBeats/Edcyhis

13 comentários:

  1. Boa noite a todas!

    Você parece que leu meus pensamentos Rosane. Ontem à noite estava lembrando dessa época que o Michael ficou um bom tempo sumido. Após o julgamento. Depois que ele se mudou dos EUA nós ficamos um bom tempo sem ter notícias dele, mas só de saber que ele estava em algum lugar era reconfortante. E foi no Japão que recomeçaram as imagens dele depois de tanto tempo: nesse programa e no Fan Apreciatte Day.
    Alegria sem fim, ele é sua roupa de leaozinho :):):)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Boa noite, Verônica! Por acaso, já tenho outra matéria sobre MJ no Japão a ser publicada na próxima semana, muito bacana. \0/

      É uma graça ver a alegria e incredulidade desses rapazes da matéria acima, por um bom tempo eles custam a acreditar que se trata de Michael - o original!

      Excluir
    2. Corrigindo...fan appreciation day.

      Realmente seria dificil acreditar!!!

      Excluir
    3. Sim, foi um dia memorável para os fãs japoneses... teve até concurso de arte e Michael selecionou os melhores trabalhos de arte. Que honra!

      Excluir
  2. Boa tarde Rosane! Meu laptop ainda está bichado, estou no cel, mas não pude deixar de comentar como ele está elegante e com o corpo surper esguio!!! Lindo... Saudades...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Boa tarde, Leda... sim, eu me lembro que vc está com esse problema, espero que consiga solucionar logo, ninguém merece ficar sem acesso à internet! Obrigada pelo elogio, que bom que vc curtiu! Bjs! ♥

      Excluir
    2. Eu me vi no integrante q fica paralisado e com a boca aberta (penúltimo, camiseta rosa, boné preto/branco).

      Excluir
    3. Ahah... esse video é muito bom!

      Excluir
  3. rs rs esse vídeo é bom d+ a reação dos meninos na presença do Michael é incrível, eles ficam perplexos kkkk é muita emoção!

    Michael estava tão lindo, né, parecia mais contente principalmente depois de todo o sofrimento e angústia que ele passou no ano anterior....lindo lindo lindo :)
    Nakai: "Sua mão é muito bonita."
    Concordo com vc Nakai rs, a mão do Michael é linda mesmo!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ainda mais que nós sabemos que os fãs japoneses são um caso à parte, muito fiéis ao Rei!

      Viu só? Eu não estava enganada quando sempre achei lindas as mãos dele!

      Excluir

  4. Boa noite, angels do Michael!

    Muito bacana esse vídeo da surpresa do Rei do Pop aos membros do programa SMAP. Adorei a reação deles, não era para menos!

    Michael estava muito elegante! E sua linda e doce voz... que saudades!

    O novo layout do blog está lindo, aconchegante, elegante e de muito bom gosto como sempre! Digno do nosso Rei! ♥

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Boa noite, Regina do Mike \0/

      Eu fico contente que tenha apreciado o layout, foi feito para vcs. ♥

      O Rei elegantíssimo, sem dúvida! De poucas palavras e nem precisava falar, arrasava homens e mulheres. Deixava todos no chão com sua presença! ♥

      Excluir
:) :( ;) :D :-/ :P :-O X( :7 B-) :-S :(( :)) :| :-B ~X( L-) (:| =D7 @-) :-w 7:P \m/ :-q :-bd

*Bem-vindos, Moonwalkers! :)
Os comentários são moderados [a fim de evitar spams]
e estarão visíveis tão logo eu esteja on-line.
Esta página é feita com amor e eu agradeço a sua presença.
*Rosane [admin. do blog]

Obs.: Para assuntos não referentes à matéria eu peço que utilize o email [cartasparamichael@gmail.com] ・。.。・゚゚・。.。・゚゚・。❊

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...